demande autorisation de traduire
Messieurs,
J'ai téléchargé sur mon iPad 1 le jeu intitulé "Jodie Drake and the world in peril" mais, pour pouvoir jouer, je suis obligée de traduire le jeu ; je suis donc contente de comprendre un peu l'anglais.
Peut-être y a-t-il des joueurs qui ne comprennent pas du tout l'anglais et qui aimeraient tout de même jouer à ce jeu?
M'autoriseriez-vous à mettre la traduction du jeu sur mon blog?
En vous remerciant et en vous félicitant pour votre très bon site, je vous prie d'agréer, Messieurs, mes respectueuses salutations,
Florence Lapeyre
Bonjour Florence,
Merci d'avoir pris le temps de contacter Big Fish Games. Je m'appelle Emilio et je vais faire mon maximum pour vous aider.
Je comprends que vous souhaiteriez traduire en Français sur votre Blog le jeu "Jodie Drake & The World in Peril - HD" qui n'est disponible qu'en Anglais sur iTunes. Je comprends tout à fait, je vais faire mon possible pour vous informer.
Vu qu'il s'agit d'un blog personel, vous pouvez y publier dessus ce que vous souhaitez. Si la traduction n'est pas faite dans un but commercial mais communautaire je ne pense pas qu'il y ait de soucis de ce niveau.
Celle-ci ne pourra pas être considérée comme une traduction officielle mais plutôt d'une version personelle de la traduction de ce jeu.
Nous ne sommes en effet pas en mesure de donner des autorisations pour publier des traductions, puisqu'il faut avoir l'accord de tous les ayant droits de ce jeux (Publieur, Vendeur, Créateur et Développeur du jeu) pour qu'une traduction soit considérée comme officielle.
Je vous remercie cependant de vous intéresser si particulièrement à nos jeux et d'être prête a fournir de si gros efforts pour aider d'autres joueurs. Merci aussi de vos compliments sur le site, c'est Big Fish Games qui vous remercie de votre fidélité. |
|
|
|
|
je suis très contente d'avoir votre autorisation de traduction du jeu : cela permettra à Big Fish Gams de multiplier ses ventes en direction des joueurs de langue française; en effet, le commentaire qui a
attiré mon attention sur iTunes disait : "sans intérêt sauf si vous êtes bon en anglais" ! ! à la place du créateur du jeu, je serai très vexé de lire que mon jeu est "sans intérêt" ! surtout si j'ai passé des heures à le concevoir !
Je vous communique l'adresse de mon blog de traduction que vous voudrez bien transmettre à la communauté des joueurs de Big Fish Games ; pour l'instant, il est encore "vierge" mais je vais le remplir au fur et à mesure.
http://ratoncillotraduction.blogspot.com/
En vous remerciant,
Florence Lapeyre
Bonjour à nouveau Florence,
C'est encore une fois Emilio, toujours ici pour vous aider!
Ne vous inquiétez pas, si vous n'utilisez pas ce coupon vous pouvez l'offrir en cadeau à un de vos amis. Ca m'a fait plaisir de vous l'offrir.
Merci aussi du lien pour votre blog. Une traduction pourra en effet aider certains joueurs à essayer le jeu.
Cependant, puisque c'est le créateur qui fait le choix de ne pas traduire son jeu, la traduction sur votre blog restera non officielle.
En effet comme nous ne pouvons pas vous accorder une autorisation officielle pour cette traduction, nous ne pouvons par la même pas communiquer votre adresse de blog à notre communauté de joueurs.
J'en suis désolé, mais par rapport à nos partenaires (créateurs et développeurs de jeux), nous sommes tenu de donner uniquement des informations officielles en rapport aux jeux.
Cependant rien ne vous empêche de communiquer vous même votre blog sur Internet, puisqu'il s'agit d'une initiative personelle et à but non lucratif.
Je vous remercie une fois de plus de votre sympathie, de vos efforts et de votre intérêt particulier à nos jeux.
Florence, vous avez d'autres questions sur Big Fish Games ? Contactez-moi en répondant directement à ce message, je vous aiderais une fois de plus.
Passez une autre excellente journée et à bientôt sur Big Fish Games,
Emilio
www.BigFishGames.fr
Disponible pour vous assister du Mardi au Samedi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire