mercredi 22 février 2012

GRECE THE TREASURE CHEST : GRÈCE LE COFFRE AU TRÉSOR


Bergnen mentions this drawing in his documents. I need to take some shots of this.
Le professeur Bergen a mentionné ce dessin dans ses documents. Je vais prendre quelques photos.

Robin! I just got a shot of an amazing work of art!
Robin! Je viens de photographier une incroyable oeuvre d’art!

Slow down a notch, Jodie. You need to be careful. I checked the photos Bergen refused to print. They look a lot alike. I can see the same symbol in both.
Ralentis d’un cran, Jodie. Tu dois te montrer prudente. J’ai vérifié les photos que le professeur Bergen a refusé d’imprimer. Elles se ressemblent beaucoup. Je peux voir le même symbole sur les deux.

Hm… Interesting. I just took some pictures of something that looked awfully familiar.
Hum… Intéressant. J’ai juste pris quelques photos de quelque chose qui semble terriblement familier.

That’s not the end of it. I swung by the Archeology Institute. Asked them if they’ve ever seen the symbols. Apparently, the symbols have something to do with an ancient prophecy. I’d be careful with Bergen. I have the feeling he’s hiding something.
C’est pas le tout. Je me suis tourné vers l’Institut d’Archéologie. Je leur ai demandé s’ils avaient déjà vu les symboles. Apparemment, les symboles ont quelque chose à voir avec une ancienne prophétie. Je vais devoir être prudent avec le professeur Bergen. J’ai l’impression qu’il cache quelque chose.

All right. I’ll ask him about the symbols the next time I see him. I’m beginning to wonder what this is all about.
Très bien. Je lui parlerai des symboles la prochaine fois que je le verrais. Je commence à me demander ce que tout cela signifie.

Take care of yourself.
Prends garde à toi.

I will. Don’t worry.
Je le ferais. Ne t’inquiètes pas.








Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire